Les traductions du mot anglais "commoner"
Traductions en français
En anglais, les personnes qui constituent la communauté réunie autour d'un commun sont appelées "commoners".
Ce mot n'a pas encore été véritablement traduit en français, du moins aucune forme n'a-t-elle remporté l'adhésion. C'est donc très souvent le mot anglais qui est utilisé.
Exemples :
- Benjamin Coriat : «Commoners de tous les pays, unissez-vous !»
La traduction littérale de "commoner" étant "rôturier", d'autres mots sont utilisés dans les différents ouvrages, articles et par les intéressés eux-mêmes.
- communeuse / communeur : le terme est employé sur le présent wiki, ainsi que dans le contexte du "mouvement commun" qui est un mouvement politique non lié aux activités liées au réseau des communs.
- contributrice / contributeur : le terme est très employé pour les communs de la connaissance sur internet (contributeur wikipédia
- coproducteurs : Pierre Dardot et Christian Laval Revue du Mauss N° 35 1er semestre 2010)
- usagers : Isabelle Stengers dans Au temps des catastrophes, résister à la barbarie qui vient, Les empêcheurs de penser en rond/La Découverte, 2009.
Traductions dans les autres langues
- Espagnol : Comuneras / Communeros